”Jag. Har. Inga. Ord. Kvar” texter översatta till arabiska

I Sörmland finns det en mycket driftigt kvinna som heter Iréne Karlbom Häll som jobbar för att främja litteraturen i Sörmland via Region Sörmland. Hon arbetar bland annat med projekten Sörmland Berättar och Litterära språkvänner.

Inom ramen för Litterära språkvänner har Iréne sett till att mina texter ur boken ”Jag. Har. Inga. Ord. Kvar” blivit översatta till arabiska av Jasim Mohamed.

Utifrån dessa översättningar parade Iréne ihop mig med en arabisk författare som heter Ola Husamou och som du ser på fotot i detta inlägg.

Vi genomförde en videoinspelning där Ola läste några av mina dikter på arabiska och jag läste några av Olas dikter som blivit översatta till svenska (KLICKA HÄR för att komma till filmen).

Jag tyckte att detta var ett mycket givande och intressant projekt, både att Ola läste mina texter på arabiska och att jag fick läsa hennes fina texter.

Ett riktigt bra exempel på litterära samarbetsprojekt över gränser.

 

Tack Iréne för att du stöttar och utvecklar litteraturen i Sörmland!

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *